.

如何像坂本一样装得一手好13

医院订阅哦

听说泥萌都在看四月神番「坂本ですが」,那么不学些スタイリッシュ的日语表达怎么装13!

不顺眼:気(き)に入(い)らねぇ

注:ない在口语里会被读成ねぇ(有点儿粗野的读法)

爱装逼的:すかした

四眼天鸡:メガネ野郎(やろう)

注:すかす这个词儿字典上的解释是“装模作样,装腔作势”,其实也就是装13,碉堡之类的意思啦。记得《男高》里有名的“今天的风儿好喧嚣”前的那句セリフ就是“行くぜ!すかした言葉を~”

嚣张:生意気(なまいき)

不解释~

碍眼:目(め)障(ざわ)り

注:其中障(ざわ)り的原型是障(さわ)る

颜值高:顔がいい

到处沾花惹草:女性にちやほやされる

注:ちやほや是奉承、追捧、宠溺的意思,嘛~所以这句话本意应该是“被那些女生捧上天了”

丢掉节操:恥(はじ)を捨(す)てる

注:老爷子的画风可笑死我了!

恥(はじ)就是节操啦~虽然日语里也有節操(せっそう)这个词,不过还是恥(はじ)的画风会好些~

发嗲:甘えてみせる

注:直译就是,撒娇给别人看

拜倒在我的石榴裙下:私にイッチ

注:イッチ就是:英语itch(刺痒,渴望)

啊~这个词儿,画风好H

撩弟神技:男を落とすテクニック

注:男を落とす,直译就是“攻陷蓝人”

テクニック,就是英语的technic(技巧技能)

字幕组翻译赞!

预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇

转载请注明:http://www.abachildren.com/jbzs/456.html